Happily continuing to pray the Office using the Breviarium Romanum (1961) from Baronius Press. It's not the best thing about discerning out of religious life (that would be meeting and marrying my wife), but it's a definite perk.
Happily continuing to pray the Office using the Breviarium Romanum (1961) from Baronius Press. It's not the best thing about discerning out of religious life (that would be meeting and marrying my wife), but it's a definite perk.
I have been yearning for the promised revision of the LotH since I believe it is supposed to be a more elegant and accurate translation from the Latin.
Still, I am disappointed that the VCII version omits whole psalms and verses.
I did just order and receive the Divine Office Hymnal which is the pre-released translation of the hymns found in the current Latin typical edition. They are set, both, to the melodies of the Liber Hymnarius, as well as familiar modern melodies.
Given the delays and other disappointments, I'm growing more inclined to move to a perfectly good, albeit pre-VCII, Divine Office. Maybe I'll spend some time on www.divinumofficium.com before springing for a hard copy such as what you recommend.
> Still, I am disappointed that the VCII version omits whole psalms and verses.
While we are discussing omissions: Every time the psalm from Sunday Week 1 comes up at *Mass* (let me look up the number, it's the "That Escalated Quickly" one... 149), I am entertained because the Lord takes delight in his people but does not trust them with sharp objects.
The omissions in the psalms at Mass are a whole separate category! But it's been a long time since we've had a strong tradition of praying while psalms during Mass (other than the Judica me recited at the foot of the altar) so this seems more forgivable than the outright redaction of the imprecatory psalms. And yes they're good for devotion by the way. You can't give a total offering of your will and desires if you only offer the sweet ones....
Happily continuing to pray the Office using the Breviarium Romanum (1961) from Baronius Press. It's not the best thing about discerning out of religious life (that would be meeting and marrying my wife), but it's a definite perk.
Thank you for mentioning this, Mike.
I have been yearning for the promised revision of the LotH since I believe it is supposed to be a more elegant and accurate translation from the Latin.
Still, I am disappointed that the VCII version omits whole psalms and verses.
I did just order and receive the Divine Office Hymnal which is the pre-released translation of the hymns found in the current Latin typical edition. They are set, both, to the melodies of the Liber Hymnarius, as well as familiar modern melodies.
Given the delays and other disappointments, I'm growing more inclined to move to a perfectly good, albeit pre-VCII, Divine Office. Maybe I'll spend some time on www.divinumofficium.com before springing for a hard copy such as what you recommend.
> Still, I am disappointed that the VCII version omits whole psalms and verses.
While we are discussing omissions: Every time the psalm from Sunday Week 1 comes up at *Mass* (let me look up the number, it's the "That Escalated Quickly" one... 149), I am entertained because the Lord takes delight in his people but does not trust them with sharp objects.
The omissions in the psalms at Mass are a whole separate category! But it's been a long time since we've had a strong tradition of praying while psalms during Mass (other than the Judica me recited at the foot of the altar) so this seems more forgivable than the outright redaction of the imprecatory psalms. And yes they're good for devotion by the way. You can't give a total offering of your will and desires if you only offer the sweet ones....